-
1 bother
1.['bɒðə(r)]transitive verbI can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
don't bother me now — lass mich jetzt in Ruhe!
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *['boðə] 1. verb1) (to annoy or worry: The noise bothered the old man.) belästigen2) (to take the trouble: Don't bother to write - it isn't necessary.) sich um etwas bemühen2. noun1) (trouble, nuisance or worry.) die Schererei2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) die Plage•- academic.ru/8358/bothersome">bothersome* * *both·er[ˈbɒðəʳ, AM ˈbɑ:ðɚ]1. (effort) Mühe f; (work) Aufwand m; (problem) Problem nt; (difficulty) Schwierigkeiten pl; (inconvenience) Umstände plit is no \bother [at all]! [überhaupt] kein Problem!you really shouldn't have — it was no \bother das wäre wirklich nicht nötig gewesen — keine Ursachethey don't have a church wedding because they don't want the \bother sie lassen sich nicht kirchlich trauen, weil Ihnen das zu aufwändig istit's no \bother, it's on my way home das macht keine Umstände, es liegt auf meinem NachhausewegI don't want to put you to any \bother ich will dir keine Umstände machenit's too much \bother to cook just for myself es lohnt sich nicht, für mich allein zu kochenI had a bit of \bother understanding what he said ich hatte Schwierigkeiten [o etwas Mühe] zu verstehen, was er sagteto not be worth the \bother kaum der Mühe wert seinto go to [all] the \bother of doing sth sich dat die Mühe machen, etw zu tunto save oneself the \bother [of doing sth] sich dat die Mühe sparen[, etw zu tun]there was a spot of \bother in town last night letzte Nacht gab es in der Stadt eine SchlägereiI had a bit of a \bother with the police ich hatte Ärger [o Probleme] mit der PolizeiI'm afraid there's been a bit of \bother (fight) ich fürchte, es gab Ärger; (problem) ich fürchte, es gab da ein kleines Problem; (difficulties) ich fürchte, es gab da ein paar Schwierigkeitento get into a spot of \bother Schwierigkeiten bekommento get oneself into a spot of \bother sich akk in Schwierigkeiten bringento be a \bother lästig seinI hope she hasn't been a \bother ich hoffe, sie ist dir nicht zur Last gefallenI don't want to be [or sorry to be] a \bother, but... ich will nicht lästig sein [o fam nicht nerven], aber...[oh] \bother! [so ein] Mist! famoh, \bother him! he's never around when you need him dieser verflixte Kerl! nie ist er da, wenn man ihn braucht famIII. vi1. (make an effort)don't \bother! lass nur!shall I wait? — no, don't \bother soll ich warten? — nein, nicht nötigwhy \bother? warum sich die Mühe machen?you needn't have \bothered du hättest dir die Mühe sparen könnenshe should have phoned him, but she just didn't \bother sie hätte ihn anrufen sollen, aber sie hat es einfach nicht gemachtit's not worth \bothering with an umbrella, the car's just outside ein Schirm ist nicht nötig, das Auto steht direkt vor der TürI don't know why you \bother with that crowd ich weiß nicht, warum du dich mit denen überhaupt abgibstdon't \bother about me, I'll find my way home mach dir keine Gedanken um mich, ich finde schon nach Hausedon't \bother about [or with] doing the laundry um die Wäsche brauchst du dich nicht zu kümmernhe hasn't even \bothered to write er hat sich nicht mal die Mühe gemacht zu schreibenyou'd have found it if you'd \bothered looking [or to look] hättest du wirklich danach gesucht, dann hättest du es auch gefundenwhy \bother asking if you're not really interested? warum fragst du überhaupt, wenn es dich nicht wirklich interessiert?you needn't have \bothered to do it now, it could have waited damit hätten Sie sich Zeit lassen könnenhe walked out of the office without \bothering to say goodbye er ging aus dem Büro, ohne auch nur auf Wiedersehen zu sagenwhy did nobody \bother to tell me something was wrong? warum hat mir eigentlich keiner gesagt, dass etwas nicht stimmte?she didn't even \bother to let me know she was leaving the company sie hat es nicht einmal für nötig gehalten, mir zu sagen, dass sie die Firma verlässtdo they \bother about punctuality in your job? wird bei deiner Arbeit Wert auf Pünktlichkeit gelegt?IV. vt1. (worry)▪ to \bother sb jdn beunruhigen, jdm Sorgen machenthe thing that \bothers me is that... was mich beunruhigt [o was mir Sorgen macht] ist, dass...it \bothers me to think of her alone in that big house der Gedanke, dass sie allein ist in dem großen Haus, beunruhigt michit \bothered me that I hadn't done anything es ließ mir keine Ruhe, dass ich nichts getan hattewhat's \bothering you? was hast du?, wo drückt der Schuh? famyou shouldn't let that \bother you du solltest dir darüber keine Gedanken [o Sorgen] machen2. (upset, be of concern)▪ to \bother sb jdm etwas ausmachen▪ sth does not \bother sb etw ist jdm egal [o macht jdm nichts aus]I'm sorry he was so rude to you — it doesn't \bother me es tut mir leid, dass er so grob zu dir war — das macht mir nichts ausI hardly ever see my parents — doesn't that \bother you at all? ich sehe meine Eltern nur sehr selten — und das ist dir ganz egal?▪ sb is not \bothered about sth/sb etw/jd ist jdm egalI'm not \bothered about what he thinks es ist mir egal, was er denktwhere shall we eat? — I'm not \bothered wo sollen wir essen? — [ist] mir egalI'm not particularly \bothered about how I look mir ist es ziemlich egal, wie ich aussehe3. (trouble)to \bother oneself [or one's head] with [or about] sth sich dat wegen einer S. gen Gedanken [o einen Kopf] machenhe wasn't to \bother himself with day-to-day things er hatte keine Lust, sich mit Alltagskram zu beschäftigen famdon't \bother yourself about that mach dir darüber mal keine Gedanken [o Sorgen4. (disturb)▪ to \bother sb jdn störenstop \bothering me with your questions! verschone mich mit deinen Fragen!don't \bother me [with that]! verschone mich damit!stop \bothering me when I'm working stör mich doch nicht immer, wenn ich arbeiteI'm sorry to \bother you, but could you direct me to the station? entschuldigen Sie bitte, aber könnten sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?sorry to \bother you, but there's a call for you entschuldigen Sie bitte die Störung, aber da ist ein Anruf für SieI'm sorry to \bother you at this time of night tut mir leid, wenn ich dich so spät am Abend noch störe5. (annoy)quit \bothering me! lass mich in Ruhe!my tooth/the heat is \bothering me mein Zahn/die Hitze macht mir Probleme [o macht mir zu schaffen]the villagers don't seem to be \bothered by all the tourists anscheinend stören sich die Dorfbewohner gar nicht an den ganzen TouristenI don't want to \bother her with my problems at the moment ich möchte ihr mit meinen Problemen jetzt nicht auf die Nerven gehen fam▪ it \bothers sb that... es stört jdn, dass...does it \bother you that she earns more than you? stört es dich, dass sie mehr verdient als du?▪ sb can't be \bothered [to do sth] jd hat keine Lust[, etw zu tun]I just couldn't be \bothered to answer the phone ich hatte einfach keine Lust, ans Telefon zu gehen* * *['bɒðə(r)]1. vt1) (= annoy, trouble person, noise) belästigen; (sb's behaviour, tight garment, hat, long hair) ärgern, stören; (= cause disturbance to, light, noise, sb's presence, mistakes etc) stören; (= give trouble, back, teeth etc) zu schaffen machen (+dat); (= worry) Sorgen machen (+dat); (matter, problem, question) beschäftigen, keine Ruhe lassen (+dat)well I'm sorry I bothered you — entschuldigen Sie, dass ich (überhaupt) gefragt habe
don't bother yourself about that — machen Sie sich (dat) darüber mal keine Gedanken or Sorgen
don't bother me! —
See:→ hot2)I/he can't be bothered — ich habe/er hat keine Lust
I can't be bothered with people like him/with opera — für solche Leute/für Opern habe ich nichts übrig
I can't be bothered to do or with doing that — ich habe einfach keine Lust, das zu machen
he can't be bothered about or with small matters like that — mit solchen Kleinigkeiten gibt er sich nicht ab
do you want to stay or go? – I'm not bothered — willst du bleiben oder gehen? – das ist mir egal
I'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
3)(= take trouble to do)
don't bother to do it again — das brauchen Sie nicht nochmals zu tunshe didn't even bother to ask/check first — sie hat gar nicht erst gefragt/nachgesehen
please don't bother getting up or to get up —
2. visich kümmern (about um); (= get worried) sich (dat) Sorgen machen (about um)don't bother about me! — machen Sie sich meinetwegen keine Sorgen; (sarcastic) ist ja egal, was ich will
he/it is not worth bothering about — über ihn/darüber brauchen wir gar nicht zu reden, er/das ist nicht der Mühe wert
3. n1) (= nuisance) Plage fI've forgotten it, what a bother —
he/the car can be a bit of a bother — er/das Auto kann einem wirklich Schwierigkeiten machen
I know it's an awful bother for you but... — ich weiß, dass Ihnen das fürchterliche Umstände macht, aber...
I didn't have any bother getting the visa — es war kein Problem, das Visum zu bekommen
I'll do it tonight, no bother (inf) —
that's all right, it's no bother — bitte schön, das tue ich doch gern
to go to a lot of bother to do sth — sich (dat) mit etw viel Mühe geben
4. interjMist (inf)bother that man! oh bother this lock! — zum Kuckuck mit ihm! (inf) das ist ein doofes Schloss! (inf)
* * *A s1. Belästigung f, Störung f, Plage f, Mühe f, Schererei f, Ärger m, Verdruss m:this boy is a great bother der Junge ist eine große Plage;if it is no bother wenn das keine Umstände macht;don’t put yourself to any bother machen Sie sich keine Umstände;we had quite a lot of bother getting here es war ziemlich schwierig für uns hierherzukommenbe looking for bother auf Randale aus seinB v/t1. belästigen, quälen, stören, beunruhigen, ärgern, plagen:don’t bother me lass mich in Ruhe!;bother sb with questions jemanden mit Fragen belästigen;it won’t bother me mir soll’s recht sein;be bothered about beunruhigt sein über (akk);I can’t be bothered with it now ich kann mich jetzt nicht damit abgeben;I can’t be bothered to cook ich habe keine Lust zu kochen, ich kann mich nicht dazu aufraffen zu kochen;2. bother …! bes Br zum Kuckuck mit …!a) sich befassen, sich abgeben (mit), sich kümmern (um)b) sich aufregen (über akk):I won’t bother about it ich werde mich nicht damit abgeben oder mir keine Sorgen darüber machen;don’t bother bemühen Sie sich nicht!;D int besonders Br verflixt!, Mist!* * *1.['bɒðə(r)]transitive verb1) in pass. (take trouble)I can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *n.Plage -n f.Ärger nur sing. m. v.belästigen v.beschäftigen v.ärgern v.
См. также в других словарях:
Paulus, S. (81) — 81S. Paulus, Ap. (29. al. 30. Juni, 25. Jan., 6. Juli, 1. Sept., 18 Nov.). Der heil. Paulus, aus dem Stamme Benjamin, dessen früherer Name Saulus16 war, ist zu Tarsus (Juliopolis) in Cilicien geboren. Tiefe alte und volkreiche Handelsstadt am… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Lyzegwinus, S. — S. Lyzegwinus, Bischof von Canterbury. S. S. Bregwinus. Ende des dritten Bandes. 1 Da Hueber, wie in Vielem, so auch in Bezeichnung der Ortschaften sehr ungenau ist, so haben wir diesen Ort nirgends finden können. Vielleicht ist es Montemurlo,… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Theresia a Jesu, S. (1) — 1S. Theresia a Jesu, V. (15. Oct. al. 27. Aug.) Das Lebensbild dieser großen Heiligen hat auf die drei Dinge zu achten, welche im Kirchengebete ihr zu Ehren hervorgehoben sind: die Freude über ihre Festfeier, die Andacht, zu welcher die Gnaden,… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Frau — 1. Alle Frauen sind Eva s Tochter. Dän.: Alle mandfolk ere Adams sönner og quindfolk Evæ døttre. (Prov. dan., 6.) 2. Alle Frauen sind gut. Die Engländer fügen boshaft hinzu: zu etwas oder nichts. (Reinsberg I, 59.) 3. Alte Frau – Liebe lau. In… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gottfried Keller — Keller im Alter von 40 Jahren, Fotografie von Adolf Grimminger, Zürich 1860 … Deutsch Wikipedia
Erkenntnistheorie — Erkenntnis und ihre theoretische Reflexion; Abbildung aus James Ayscough, A Short Account of the Eye and Nature of Vision (London, 1752), S. 30 Die Erkenntnistheorie oder Epistemologie ist ein fachübergreifendes Gebiet der Philosophie, welches… … Deutsch Wikipedia
Julfest — Das Julfest ist ein nordeuropäisches Fest der Wintersonnenwende. In den skandinavischen Sprachen heißt Weihnachten heute jul oder jol, im Finnischen joulu, im Estnischen jõulud, im Englischen besteht der Begriff Yule und im Sölring (Sylter… … Deutsch Wikipedia
Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… … Deutsch Wikipedia
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon